Trejo y el “Diario de Jerusalén.”

Por Andrea Monroy.

El crítico, ensayista, narrador, cronista y periodista cultural Ignacio Trejo Fuentes, nos expone de manera crónica sus vivencias durante su estancia en la capital de Israel, en su libro titulado “Diario de Jerusalén”, quien el pasado 6 de agosto lo presentó en la sala Manuel M. Ponce, en el Palacio de Bellas Artes en compañía de Nedda G. de Anhalt, José Luis Martínez S. y Carlos Bracho, además de hacernos escuchar una canción: Jerusalén de oro, que de forma poética describe tal ciudad.

Si bien a Trejo le gusta viajar, pero la razón de su traslado no fue para ser un turista más, sino para ser profesor debido a la invitación de la Universidad Hebrea de Jerusalén para impartir el tema “Narrativa latinoamericana contemporánea, su evolución, caracterización y trascendencia.” Dicha invitación fue en el año 2007 llevando a Ignacio a escribir para el 2009 el mencionado libro, siendo este escrito parte de la colección “Gato encerrado” editado por la Universidad Autónoma Metropolitana en campus Xochimilco.

Comentó también algunas de las observaciones respecto a la ciudad visitada, sus costumbres y modos de vida, como el servicio militar realizado por hombres y mujeres con un tiempo de 3 y 2 años respectivamente, haciendo notar los enfrentamientos de la población constante como la guerra o amenazas, pues hay que mencionar el régimen monoteísta regida en ese país con tres principales religiones: islam, judaísmo y cristianismo.

Queda plasmado en su libro personas a quienes agradece su gentileza, sobre todo a una mujer quien se encargó de orientarlo a modo turístico a lugares casi no visitados por los mismos, además de mencionar la disfuncional pero “funcional” modo de coexistencia de la población, como las barreras del idioma y los prejuicios que se crean, igual modo en una entrevista por la Coordinación Nacional de Literatura del Instituto Nacional de Bellas Artes mencionó, “[…] no hay convivencia: son perros y gatos encerrados en un mismo costal. Pero culturalmente es un asombroso lío en todos los órdenes.”

No olvidemos resaltar también a causa de las migraciones la población maneja el español, así el profesor pudo llevar a cabo sus aportaciones a la universidad y convivió con el alumnado para sumergirse más en el aprendizaje y conocimiento de dicha cultura, aunque para Ignacio una de las ínfimas situaciones que a manera aguda externo es el no haber cantinas por la ciudad donde pudiese relajarse un momento.

Nos hiso la invitación a viajar o sino a leer para emergernos a través de la lectura a otras culturas, además externó la aproximación de su libro que será transcrito a hebreo, haciendo también un chascarrillo informático respecto a su novela “El vaquero más auténtico que existió” pues será llevado a cabo a pantalla grande por alemanes, imaginando la gracia que contiene dicho libro hecho por tales extranjeros, quizás acercándose a algo aún más divertido.

Deja tu comentario