(Agencias) François Maspero, escritor, editor y traductor francés especializado en letras hispanas ,murió el sábado pasado en su casa de París a los 83 años, así lo confirmó ayer su editorial, Le Seuil. Su cuerpo fue encontrado al día siguiente de su muerte en la bañera de su domicilio.
El escritor tradujo a los autores españoles Arturo Pérez Reverte, Carlos Ruiz Zafón o el colombiano Álvaro Mutis, entre otros.
Nacido en una familia de historiadores víctimas de la represión nazi, su padre Henri Maspero, sinólogo y profesor del Colegio de Francia, fue deportado al campo de concentración de Buchenwald y murió allí, su hermano John fue asesinado a los 19 años por los alemanes en la lucha contra los estadounidenses y su madre fue deportada al campo de concentración de Ravensbrück.
Maspero empezó en la literatura como librero aunque pronto fundó una editorial que llevaba su apellido. Durante los años 60 y 70 fundó su librería “La joie de lire” que pronto se convirtió en uno de los lugares clave de la cultura contestataria de la capital francesa gracias a la publicación de obras sobre la guerra de Argelia y el neocolonialismo.
Abiertamente de izquierdas, algunas de sus publicaciones fueron prohibidas y le costaron varias denuncias, multas y hasta la supresión de sus derechos cívicos. A los cincuenta años cedió la editorial y, después de un accidente de moto y una tentativa de suicidio, decidió dedicarse a la escritura.
Entre sus obras hay novelas y relatos de viaje, como La sonrisa del gato o Balkans-Transit. Durante sus últimos años se dedicó a la traducción de autores hispanos, entre los que también figuraban Fernando Savater y Eduardo Mendoza.
Una de sus últimas apariciones públicas fue a finales de marzo, con ocasión de la presentación del documental del que es protagonista: François Maspero: Los caminos de la libertad.