Madrid, 13 oct (PL) La Real Academia Española incluyó hoy en su página web la versión digital de la 23 edición de su diccionario publicada en papel en octubre de 2014.
Esta obra cuenta con 93 mil 111 entradas, frente a 88 mil 431 de la anterior de 2001 y recoge 195 mil 439 acepciones, entre ellas casi 19 mil americanismos y cerca de 140 mil enmiendas a unos 49 mil artículos.
Algunas novedades son las palabras burka, ciclogénesis, coach, hiyab, homoparental, quad y wifi, y americanismos coloquiales como amigovio (fusión de amigo y novio) y papichulo (hombre que, por su atractivo físico, es objeto de deseo).
Una novedad de la versión digital es que incluye la aclaración de ofensivo o discriminatorio para algunas acepciones como la de trapacero para gitano, calificada de racista por representantes de ese pueblo.
El mismo diccionario define como trapacero a quien con astucia, falsedades y mentiras procura engañar a alguien.
Anteriormente la Unión Romaní pidió la dimisión del director de la Real Academia de la Lengua, Darío Villanueva, por negarse a suprimir el término y el Defensor del Pueblo propuso, al menos, aclarar que se trata de una expresión negativa o despectiva.
La Academia argumentó que no suprime las acepciones o definiciones ofensivas para determinados colectivos pues son palabras que se usan.
Ante esa argumentación la Unión Romaní recordó que, en cambio, el Diccionario de la RAE define nazi como «perteneciente o relativo al nacionalsocialismo» y «partidario del nacionalsocialismo», pero no los califica como asesinos y enemigos de la humanidad.