Moscú, 27 jun (PL) Una mala traducción de las declaraciones a medios internacionales por el futbolista chileno Arturo Vidal sobre el portugués Cristiano Ronaldo pone tensa hoy la situación a las puertas de la semifinal de la Copa Confederaciones de Rusia-2017.
Tras el duelo ante Australia, el mediocampista de La Roja de América se refirió al trascendental encuentro ante Portugal: Cristiano es un jugador que está haciendo las cosas muy bien, pero jugamos contra Portugal, no solo contra Ronaldo.
Las palabras del jugador fueron traducidas de manera inexacta en Alemania: Cristiano Ronaldo es un engreído. Para mí no existe.
Para suerte del centrocampista del Bayern, varios medios de prensa internacionales reprodujeron la traducción y rectificaron el error, que ya creaba polémica en varios sitios.
El duelo entre Chile y Portugal volverá a enfrentar al rey chileno y al astro portugués tras el encuentro de cuartos de final de la Champions League entre el Bayern y el Real Madrid.