Se indica que el 90 por ciento de los traductores que acompañan a los expositores de la India en la Feria Internacional del Libro hablan en Ingles, y el diez por ciento lo hace en francés, alemán, coreano y portugués.
“Es diferente, no diría que es difícil, es diferente, porque estás hablando, estás pensando y recordando y es un idioma que no es el tuyo, por más que lo tengas estudiado o practicado al fin de cuenta no es mi idioma natal” indico la intérprete de 23 años, Carolina Gudiño.