Por Salvador Perches
(N22) El 10 de julio concluyó la quinta edición de Theaterwelt, encuentro con la dramaturgia germánica contemporánea, en el marco del Año Dual México-Alemania. Integrada por siete lecturas dramatizadas a cargo de las compañías mexicanas Vaca 35 Teatro en Grupo, Teatro en Código, Los Colochos Teatro, Principio, TransLímite (Alternativa Escénica), Proyecto Finisterra y Oniria.
La compañía Principio presentó Más allá de Fukuyama del austriaco Thomas Köck, traducido por Carla Imbrogno, dirigida por Diego Álvarez Robledo.
“Definitivamente el texto que nos tocó fue uno de los más grandes retos que yo he tenido, por su complejidad por su longitud, por su dificultad. En determinado momento nos dimos cuenta que, aunque estaba planeado como una lectura dramatizada si los actores leían, iba a ser un texto que no iba a ser disfrutado por el público”, comentó el director Diego Álvarez Robledo.
El ciclo presenta un reto mayúsculo para los creadores mexicanos, porque los textos son sumamente exigentes, pero sobre todo por disponer de tan corto tiempo para todo el proceso de montaje, que, por mucho, rebasa el formato de lectura dramatizada. Y los resultados en su gran mayoría son una gran sorpresa.
“Yo creo que hay una búsqueda a partir de la palabra, creo que Alemania tiene una enorme tradición literaria y filosófica, y todo eso está centrado, todo eso se traduce en un culto a la palabra, en un peso de la palabra, los textos de dramaturgia mexicana en general por más largos que sean, no se habla tanto como en estos textos, no hay parlamentos tan largos”.
El elenco conformado por Amanda Schmelz, Rosalba Castellanos, Manuel Delgado Plazola, Giovanni Gamba, César Medina, Francisco Pita, Estela Rivera, Miriam Romero, Antonio Trejo y Roxana Vizcaíno eventualmente podría hacer temporada en la cartelera en México
“Estamos viendo la posibilidad de volverlo a trabajar por el trabajo magistral que han hecho los actores con respecto a ese texto, no sólo en aprenderse una cantidad de texto gigantesco en un tiempo muy pequeño, sino en poder traducir eso en emociones, en actitudes en escena poder apropiarse en este menor tiempo y si hemos pensado si hemos hecho esto en cinco semanas a lo mejor si podemos o tenemos más tiempo para profundizar para entenderlo mejor podemos llevarlo a otro lugar”.
Los textos fueron asignados a partir de una curaduría que hizo el instituto Goethe, que ya conocía el trabajo de las compañías que mandaron llamar. Ellos seleccionaron el texto de acuerdo con la compañía que decidieron sería mejor para montar determinado texto.